Виктория и Алексей Варгины

 

К Карабасу Барабасу
приходят незваные гости

 

Карабас Барабас пребывал в самом дурном расположении духа. В очаге у него было пусто, а в комнате неуютно и холодно. Неожиданно в дверь постучали.

— Кого ещё принесло? — прорычал Карабас.

— Это мы, — послышалось из-за двери, — ваши друзья.

— К чёрту и к дьяволу всех друзей! — отозвался бывший директор кукольного театра.

— Синьор, — настаивали снаружи, — впустите нас — и вы не пожалеете.

Карабас Барабас нехотя открыл дверь. На пороге стояли лиса Алиса и кот Базилио.

— Ах, это вы, мошенники! — рявкнул Карабас Барабас. — Да как вы смели явиться сюда?!

— Не горячитесь, синьор, — смиренно проговорила  лиса. — Дело, с которым мы пришли, касается золотого ключика.

И не успел Карабас опомниться, как незваные гости прошмыгнули в комнату.

— Куда? — побагровел Карабас и угрожающе двинулся на них. — Совсем обнаглели, прохвосты?

— Дело в том, — заторопилась Алиса, — что золотой ключик открывает не только потайную дверь в каморке папы Карло…

— Что? — выпучил глаза Карабас Барабас.

— Не только в каморке папы Карло, — поддакнул кот Базилио.

Карабас стукнул тяжёлым кулаком по столу:

— А ну говорите!

— Синьор, — сладко пропела лиса, — у нас есть книга, в которой говорится ещё об одной тайне золотого ключика.

— Ну?! —  взревел Карабас Барабас.

Лиса Алиса облизнулась:

— Каких-нибудь сто золотых, синьор, — и книга будет ваша.

Мало-помалу в голове у доктора кукольных наук стало проясняться.

— Где же вы нашли такую книгу, жулики? — усмехнулся он.

— В Стране Дураков. Если бы достопочтенный синьор знал, как приятно иметь дело с дураками

— Ну а сами вы почему не воспользовались ею? — с подозрением спросил Карабас. — Почему принесли мне?

— Волшебство — хлопотное занятие, синьор, — кротко ответила Алиса. — Особенно если не умеешь читать. А мы ведь с котом безграмотные. Для нас лучше иметь дело с золотыми монетами.

— Да-да, — подхватил Базилио, — вот считать мы умеем. И как раз до ста.

— Ага, — сказал Карабас, задумавшись. — А на черта  мне книга, если у меня нет ключика?

— Пока нет, синьор, — поправила его Алиса. — Ещё сто золотых — и ключик будет у вас. Но сначала давайте договоримся о книге.

В лапах у кота, как по волшебству, возник старый фолиант, с медными застёжками и золотыми буквами. Карабас Барабас жадно схватил книгу и углубился в чтение. Лиса и кот перемигнулись.

— Откуда вы знаете, о чём эта книга? — ворчливо спросил Карабас, не отрываясь от чтения.

Дураки болтливы, синьор, — уклончиво ответила Алиса. — И к тому же так доверчивы

— Чёрт побери, — не выдержал Карабас Барабас, — эта книга стоит сто золотых. Я покупаю её!

— Вы поступаете очень разумно, синьор, — одобрительно заметила лиса.

Хозяин балагана на минуту удалился и вернулся с тяжёлым кошельком в руках. Кот и лиса одновременно протянули лапы. Однако Карабас Барабас медлил, взвешивая кошелёк на своей ладони.

— А может, повременить с расплатой? — спросил он не то у своих гостей, не то у себя самого. — Принесёте ключик — получите всё сразу…

Кот Базилио не сдержался и злобно зашипел. Лиса Алиса оставалась спокойной.

— Синьор, как вы думаете, отчего мы предложили эту книгу вам, а не Буратино? — невозмутимо спросила она.

Карабас Барабас выкатил на неё глаза и промычал что-то невнятное.

— Оттого, что мы всегда относились к вам с уважением, — проникновенно ответила лиса и тоже уставилась на Карабаса Барабаса.

Тот молча сунул кошелёк ей в лапы.

…Выйдя из балагана, Алиса рассмеялась:

— Базилио, кажется, у нас всё получается. А что стоило этому бородатому бочонку просто отобрать книгу и вытолкать нас взашей!

— Но тогда мы не принесём ему ключик! — осклабился кот.

— А он у тебя есть? — хохотнула лиса. — Достанем мы его или нет, ещё неизвестно. А сто золотых — вот они. Даже если мы отдадим половину бывшему владельцу книги, нам останется приличный куш.

— Но мы же не отдадим? — забеспокоился Базилио.

— Конечно, не отдадим! — фыркнула Алиса, и мошенники покатились со смеху по траве. — Как замечательно, что дураки не переводятся на свете!

 

Буратино обнаруживает
пропажу золотого ключика

 

У Буратино теперь было много друзей. Утром все учились в школе, а по вечерам репетировали в своём кукольном театре «Молния» или давали представления. Куклы сами писали пьесы и сами же их разыгрывали.

Хозяйственной частью в новом театре заведовал бывший шарманщик папа Карло. Он распоряжался деньгами, покупал всё необходимое, а кроме того, готовил для маленьких артистов прекрасные обеды. Особенно хорошо получалась у него баранья похлёбка с чесноком. Пуделю Артемону при этом доставалась вкусная мозговая косточка. С Артемоном, кстати, произошла странная неожиданность: он вдруг совсем перестал говорить. Пёс и раньше-то разговаривал крайне редко, а вскоре после поединка с полицейскими бульдогами и вовсе замолчал. Хотя по-прежнему оставался бесстрашным и верным другом.

Артемон охранял новый театр. Ему же Буратино доверил сохранность золотого ключика, которым очень дорожил. Он верил, что ключик приносит ему удачу.

И вдруг… золотой ключик исчез. Однажды вечером Буратино открыл шкатулку, где он хранил свой талисман, и в смятении закричал:

— Артемон! Пьеро! Арлекин!..

— Кто же мог украсть ключик? — горестно спрашивал Буратино у сбежавшихся на крик друзей.

Артемон взволнованно повизгивал, заглядывая Буратино в глаза, и даже подпрыгивал на месте, как будто хотел что-то сказать.

— А знаете, тут сегодня летучая мышь всё крутилась… — вспомнил  Арлекин.

— Мышь?! — воскликнул Буратино. — Вот оно что… Тогда я догадываюсь, чьих лап это дело!

— Чьих? — спросил папа Карло.

— Лисы Алисы и кота Базилио!

— А ты не ошибаешься, сынок? — нахмурился папа Карло.

— Ни чуточки, — ответил Буратино, — если это та самая мышь, которая привела меня в Страну Дураков. Но тогда получается, что кот и лиса были где-то рядом. Артемон! След воришек найдёшь?

— Гав! — с готовностью ответил пудель и метнулся к двери.

— Буратино, — с тревогой сказал папа Карло, — на улице уже темно, подождите до завтра!

— Завтра будет поздно! — крикнул Буратино, выскакивая на улицу вслед за Артемоном. Он так и не научился слушать мудрые советы старших.

Пьеро и Арлекин сунулись было за ним, но тут вмешалась Мальвина:

— Мальчики, вам же сказали: уже ночь! Быстро чистить зубы и ложиться спать!

Пьеро подчинился беспрекословно, а Арлекин в нерешительности потоптался на месте, а затем скорчил за спиной Мальвины гнусную рожу.

…Пёс бежал уверенно, несмотря на то что ночь была тёмной, хоть глаз выколи. Чтобы не потеряться, Буратино ухватился за собачий хвост. Вот уже и уснувший город остался за спиной, а пес всё бежал и бежал. Наконец впереди мелькнул огонёк: это светилось окно в харчевне «Трёх пескарей».

Мальчик заглянул в окошко.

— Здесь они, обжираются, как всегда, — сообщил он вполголоса. — Только не слышно ничего… Что будем делать?

Пёс тихонько заскулил.

— Что ж, ты прав, — согласился Буратино, — будем ждать.

Ждать пришлось недолго, вскорости лиса и кот возникли на пороге. Артемон и Буратино притаились у крыльца.

— Нет, это ты здорово придумала, — утробно мурлыкал кот.

— Вот-вот, что бы ты без меня делал, старый облезлый хвост? — бахвалилась лиса.

— А ты без меня? — кот сверкнул зелёными глазами. — Ведь летучая мышь Фрида — моя приятельница.

— Ладно, — согласилась Алиса, — по части мышей ты у нас молодец! Ну, хватит болтать, пора за работу! Поспешим  к мастеру, в Страну Дураков. До утра мы должны обтяпать это дельце.

— Поспешим, — хихикнул кот. — Ну, Карабас Барабас, готовь ещё сто золотых!

И злоумышленники растворились в темноте.

— Артемон, беги за ними, — приказал Буратино, — узнай, куда они пошли, и возвращайся домой.

— Гав! — ответил понятливый пёс и припустил вдогонку за котом и лисой.

Буратино остался один и повернул назад. Он вдруг почувствовал себя очень одиноким. Привычный шум моря не доносился сюда, родной городок не светил своими огнями. Кругом чернели лес и скалы.

— Сюда, сюда!.. — внезапно послышалось над его головой. Буратино узнал голос ночной птицы Сплюшки. — За мной, за мной!..

Буратино вспомнил, как Сплюшка когда-то предупреждала его об опасности, и поспешил за ней, как за другом.

Через некоторое время до него донеслись чьи-то голоса. Буратино прислушался и с удивлением узнал в говорящих Карабаса Барабаса и Дуремара.

— Что-то я не пойму, зачем вам этот ключик, если потайная дверь в каморке уже открыта, — тарахтел Дуремар. — Какой от него прок?

— Не твоё дело, — рычал Карабас. — Я же не спрашиваю тебя, зачем ты продаёшь пиявок, от которых с души воротит. А толку от них никакого.

— Готов поспорить с вами, синьор! — возразил продавец пиявок. — Правда, они почти не приносят мне дохода…

— Вот именно. А я тебе предлагаю стоящее дело. И если у нас всё получится, — внушительно сказал Карабас, — возьму тебя к себе в помощники. Пора тебе уже подумать о спокойной и сытой старости.

— Давно пора, синьор! — задребезжал Дуремар. — Я принимаю ваше предложение. Но скажите, что вы хотели найти в харчевне «Трёх пескарей»?

— Я надеялся повстречать там наших старых знакомых, но немного опоздал. Они обещали принести золотой ключик. Дело в том… — и Карабас, понизив голос, что-то забубнил на ухо Дуремару.

Как ни старался Буратино, разобрать он ничего не смог.

Так они шли втроём до самого города: Карабас с Дуремаром впереди, Буратино, крадучись, — за ними. В городе Карабас Барабас сразу же свернул к своему неприветливому балагану. Буратино поспешил домой — в театр «Молния». А Дуремар подевался неизвестно куда.                            

Далее...
К оглавлению | На главную